1、お疲れ様です。
【资料图】
2、您辛苦了。
3、 急に手纸をお送りしますが、申し訳ございません。
4、突然间给您发这封信,真的很抱歉。
5、 実は日本语会话力の影响で系长とのコミュニケーションができなくなって、 なんどなく他人に误解されたことがあると思います。
6、实际上,因为我的日语会话的能力不是太高,所以不能跟系长您直接交流,可能也被人误解过。
7、 水曜日に私と王琴一绪に板カット仕事を遣らせました。
8、わたしは一日中にずっと板を搬运になってて、腕はすごく痛くなった。
9、王さんに力をもらいたいです。
10、星期三我和王琴一起被派去做板材切割的工作。
11、我整天都在搬运板材,所以手腕、手臂很痛。
12、所以想找小王帮忙。
13、 しかし、断りさらた、この原因で私たちの间に罅を生まれた。
14、このあと、 彼女は私にわざと困らせる。
15、私は日本语の影响で苦しみを全て饮き込む、何でも言えない、我慢しかない。
16、 但是被拒绝了,因为这个原因我们之间产生了隔阂。
17、之后她还故意找我麻烦。
18、我因为日语不精的关系,只能忍气吞声,什么也没说,只能忍着了。
19、 时々私は先辈の力を借りたいですが、逆に先辈の生意気をもらった。
20、 私は积极的に人间と交际に苦手、仕事に顽张る、会社のみんなと仲良しする、贮金できて、ちちの病気を早めに直さ为に日本へくる。
21、それしか思っておりません。
22、 有时我很想找前辈帮一下忙,但反而得到的却是傲慢的回应。
23、虽然我不擅长与人交际,但是我努力工作,努力和公司的同事搞好关系,挣一些钱,可以让爸爸的病早日康复,我就是因为这样才来日本的。
24、我也只是这么想的。
25、 だから、系长は私の行动に见てください、私に信じてください。
26、 所以请系长看我的行动吧,请一定相信我啊! 该日语虽然有不通的地方,但整体还算流畅清楚。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。